Locuciones idiomáticas en español

APRENDE A UTILIZAR LAS LOCUCIONES EN ESPAÑOL

Si bien es cierto que la globalización nos ha llevado a ampliar nuestros horizontes y fronteras, también es cierto que los retos para enfrentar esos nuevos escenarios se han convertido en una oportunidad para desarrollar nuestras habilidades, entre ellas, el uso de un nuevo idioma, en este caso el español, la tercera lengua más hablada del mundo.  

Aquí te brindaremos una breve descripción de las locuciones idiomáticas en español y presentaremos una variedad de expresiones que existen en países de habla hispana como son España y Colombia, además de su definición, significado y ejemplos concretos para que quienes se encuentran en proceso de aprendizaje y desean continuar desarrollando su competencia comunicativa de manera práctica, comprendan,  interpreten, practiquen y memoricen una serie de expresiones (locuciones) que sin lugar a dudas posibilitará su entendimiento y utilización de acuerdo con el contexto.

¿Qué son las locuciones idiomáticas?

Las locuciones idiomáticas, también llamadas modismos, son expresiones fijas que contienen un significado que no se deduce de las palabras que la componen, es decir, no tienen un significado literal, pues muchas de ellas presentan un significado figurativo, ya que se trata de un hábito o costumbre para abreviar una idea y se convierten en parte de la manera en que se efectúa la comunicación entre aquellas personas que tienen en común una misma lengua. Las expresiones se estructuran de tal manera que contienen composiciones fijas de varias palabras. 

En el español, existe una gran variedad de locuciones, modismos o expresiones idiomáticas que provienen de las costumbres y son una oportunidad para que aprendas más sobre otras culturas, desarrollando tu competencia sociolingüística y comunicativa en español. 

Observemos los siguientes ejemplos de locuciones o expresiones idiomáticas en español

Las siguientes locuciones idiomáticas son representativas de España y Colombia, entre otros, y se presentan como herramientas útiles que servirán de apoyo para el desarrollo de tu competencia léxica, sin especificar su clase o categoría para hacer más sencillo su uso y comprensión.

locuciones idiomáticas en español aprender

“Lo cogí con las manos en la masa”

Hace referencia a encontrar a una persona justo en el momento en que está haciendo algo indebido o ilícito.

La policía cogió al ladrón con las manos en la masa.
La mujer encontró al marido con las manos en la masa

“Me tocó bailar con la más fea”

Hace referencia a dejar testimonio de que a alguien le ha tocado la peor parte en un trabajo o en una relación…

Al presidente de Estados Unidos le tocó bailar con la más fea al ser precisamente  elegido en medio de una pandemia. 

“Irse por las ramas”

Hace referencia a aquella persona que trata un tema de manera indirecta dando rodeos y explicaciones innecesarios.

Mi marido siempre se va por las ramas cuando le pido que me diga la verdad. 
Cuando le hago preguntas al profesor de español, siempre se va por las ramas y no me contesta lo que le pregunté. 
locuciones idiomaticas español aprender entrelenguas cursos online

“Ahogarse en un vaso de agua”

Se usa para referirse a que una persona se abruma con facilidad frente a cambios inesperados o pequeñas dificultades y desconoce cómo resolverlos y cómo proceder.

En lugar de estudiar más cuando pierdo un examen, me ahogo en un vaso de agua y me pongo a llorar.
Mi amiga está agobiada por tantas responsabilidades que tiene, pero yo pienso que siempre se ahoga en un vaso de agua en vez de buscar soluciones. 

“Hacer castillos en el aire”

Se refiere a una persona soñadora que no tiene en cuenta la realidad de su entorno.

Mi mamá siempre compra lotería y se hace castillos en el aire pensando que le va a tocar.

“Es mejor vestir santos que desvestir borrachos”

Se usa para indicar que es mejor que una mujer se quede soltera a que se exponga a tener un esposo que beba demasiado y sea un problema.

Cuando las personas me preguntan “¿por qué sigues soltera?”, siempre respondo lo mismo: “es mejor vestir santos que desvestir borrachos”
locuciones idiomáticas español curso online aprender español entrelenguas

“Desvestir un santo para vestir a otro”

Se usa para expresar que para solucionar un problema ha tenido que meterse en otro problema.

Mi papá le debía dinero a un compañero del trabajo y para pagarle pidió un préstamo al banco. Él definitivamente desvistió a un santo para vestir a otro.

“Tirar la toalla”

Se usa para indicar que una persona ha desistido de enfrentar una determinada situación, generalmente problemática.

Tengo tantos trabajos y tareas en la universidad que estoy a punto de tirar la toalla.
Mi amigo estaba tan cansado en su trabajo que decidió tirar la toalla y renunciar. 

“Estar en la luna”

Hace referencia a una persona muy distraída o despistado y desatiende lo que está haciendo. 

Mi amigo no me pone atención cuando le hablo, parece estar en la luna.
Mi mejor amiga está desconcentrada y parece estar en la luna desde que tiene novio. 

“Estar con la soga al cuello/entre la espada y la pared”

Se refiere a que una persona se encuentra en una situación muy difícil y desconoce la manera de darle salida o solución a la situación.

Me siento entre la espada y la pared desde que mi jefe me pidió que eligiera a dos compañeros de trabajo para que se fueran de la empresa.
Tengo tantas deudas que no he podido pagar que me siento con la soga al cuello. 

“Cantar las cuarenta (España)/Cantar la tabla (Colombia)”

Se usa para indicar que alguien le regaña a una persona por haber hecho algo incorrecto, por lo general después de que haya repetido el mismo comportamiento en varias ocasiones.

Mi jefe nos canta las cuarenta siempre que cometemos errores.
Cuando mi hijo no se comporta bien, primero  le canto la tabla y después le enseño cómo comportarse adecuadamente. 

Esperamos que este artículo sea un gran aporte para ti, querido lector, y que lo puedas disfrutar, comprender y practicar. 

Para ponértelo fácil, te invitamos a practicar lo aprendido hoy en nuestro blog sobre las locuciones idiomáticas en español con el siguiente QUIZ en español. ¡Y no olvides dejarnos en los comentarios otras locuciones idiomáticas que conozcas, o tus dudas y preguntas! ¡Somos todo ojos! 👀

Juliana Paredes - aprender español entrelenguas

Juliana Paredes

Tutora de Ele de Entrelenguas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Share this post

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on email
Share on print

Fill this form in to get in touch!